Конец 50-70-е гг. XIX в. отмечен критическим отношением к положениям логической грамматики. Распространение славянофильства приводит к внимательному изучению грамматики родного языка.

В лингвистических взглядах Ф.И. Буслаева (“О преподавании отечественного языка”, 1844) соединились сравнительно-исторический и логический подходы к изучению языка. Выделяя два периода (древнейший и позднейший) развития языка, Ф.И. Буслаев считал, что первый необходимо исследовать при помощи сравнительно-исторического метода, а современный - на основе логических принципов.

По мнению Ф.И.Буслаева, в основе номинации лежит первоначальное впечатление от свойства предмета, которое ярче других бросается в глаза и сильнее затрагивает “чувства и воображение”, что соотносится с современными теориями звукосимволизма и понятием синестезии.

”Внутреннюю силу старинного языка можно уподобить острому зрению, чуткому слуху, обонянию дикаря, пастуха или охотника, безыскусственно обращающихся к простой природе”; “...потеря чувственной, живучей силы языка есть не иное что, как преобладание мысли над звуком и частным впечатлением” (Буслаев 1992:115).

В работах Ф.И.Буслаева находим размышления о примарно мотивированных словах и утрате примарной мотивированности.

”Значение слов физическое древнее нравственного; например, коловратный теперь значит “непостоянный, изменяющийся”; прежде: “вертящийся колесом. Физии-ческое значение, ближайшее к живому впечатлению, первобытнее: так, понятие звука переходит в понятие цвета <...>. Со временем живое значение слова теряется, впечатление забывается и остается одно только отвлеченное понятие” (Буслаев 1992: 273).

“Сравнительная грамматика Боппа и исследования Гримма привели меня к тому убеждению, что каждое слово первоначально выражало наглядное изобразительное впечатление, и потом уже перешло к условному знаку отвлеченного понятия (Буслаев 1897: 282).

Неоднократно развивается мысль о множественности номинации как в рамках одного языка, так и на материале различных языков.

“Словом мы выражаем не предмет, а впечатление, произведенное оным на нашу душу; так, по-санскр. слонъ называется дважды пьющимъ, двузубымъ, снабженнымъ рукою. Следов., синонимы должны определяться не по предметам, ими означаемым, а по точке зрения, с которой человек смотрел на предмет при сотворении слова” (Буслаев 1992: 273);

“Один и тот же предмет одарен различными свойствами, и каждый язык называет его по одному какому-либо свойству. Например, лиса - красная, волосатая, хищная, лукавая; по-немецки лиса значит “красный” (т.е. зверь), по-санскритски lomaça, lopāçka - “волосатый”...; латинское volpes (одного корня с немецким Wolf; готским vilvan - “грабить”) значит грабителя, хищника, по-французски в старину также volps ...” (Буслаев 1992: 114).

 

Литература: Шляхова С.С. Тень смысла в звуке: Введение в русскую фоносемантику. Перм. гос. пед. ун-т. Пермь, 2003. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. М.: Просвещение, 1992.

http://www.rulex.ru/rpg/persons/164/164699.htm (фото)