Руководитель проф. Т.М.Рогожникова

«ФОНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ ПРОЕКТ» УФИМСКИХ  ПСИХОЛИНГВИСТОВ

“PHONOSEMANTIC RESEARCH PROJECT” by psycholinguists from Ufa

Психолингвистическое экспериментальное исследование звукосимволизма; цвето-графемная синестезия, звуко-цветовая ассоциативность (русский, английский, татарский, башкирский); разработка программного обеспечения анализа звуко-цветовой ассоциативности текстов (русский, английский, татарский, башкирский).

 

По сложившейся традиции основные психолингвистические силы Башкортостана сконцентрированы в Уфимском государственном авиационном техническом университете (УГАТУ) на кафедре языковой коммуникации и психолингвистики, которую более 20 лет возглавляет  Т.М. Рогожникова. 

 

Traditionally a great deal of psycholinguistic research carried out in Bashkortostan is concentrated at the Ufa State Aviation Technical University on the basis of the Department of Language Communication and Psycholinguistics which has been headed by T.M. Rogozhnikova for over 20 years.

 

В рамках Уфимской психолингвистической школы, статус которой сейчас поддерживают 25 исследователей,  занимающихся моделированием динамических аспектов семантики, сформировалась  «фоносемантическая группа»,  реализующая   фоносемантический проект, главной целью которого является установление законов действия слова.

 

The Ufa psycholinguistic school embraces 25 active researchers who are engaged in modeling of dynamic aspects of semantics and fairly prove the high level of its development. It has triggered the formation of "the phonosemantic research group" which is to carry out the so-called “phonosemantic research project” the main goal of which is to determine the laws of a word impact.  

 

Сегодня перед группой поставлена задача создания  исследовательского инструментария, с помощью которого возможно прогнозировать суггестивный потенциал  вербальной модели на различных языках.  На пути к решению данной задачи уже защищены две кандидатские диссертации (доценты Р.А.Даминова, Н.В. Ефименко). Еще одна диссертация проходит этап обсуждения на кафедре (Г.Р. Кочетова), аспиранты Р.В. Яковлева и Э.Ф. Хасанова проводят эксперименты и работают над анализом материала.

 

Today the group has been assigned a task to create research tools with the help of which it would be possible to predict the suggestive potential of a verbal model in different languages. Thus two accomplished candidate dissertations (by the associate professors R.A. Daminova, N.V. Efimenko) have already promoted out research work. Another thesis (by G.R. Kochetova) is being presently discussed at the department, while the postgraduate students R.V. Yakovleva and E.F. Khasanova are carrying out experiments and are working on the data analysis.

 

В 2011 году коллектив авторов (руководитель проекта Т.М. Рогожникова, программист С.А. Воронков,  Н.В. Ефименко, Р.В. Яковлева) разработал программное обеспечение для автоматизированного анализа звуко-цветовых соответствий в слове и тексте (Свидетельство о государственной регистрации программ для ЭВМ №2011618299 «БАРИН» (Автоматизированный анализ слова и текста). Основным компонентом программы стали цветовые матрицы звукобукв русского и английского языков. Программа «БАРИН» написана на языке С# в интегрированной среде обработки MicrosoftVisualStudio 2008. Код программы разбит на несколько модулей: модуль интерфейса, общий модуль для анализа текста, предполагающий работу с любым письменным текстом на русском или английском языках; модуль определения динамики цветового наполнения текста; модуль построения спиралевидной модели цветового образа текста; модуль художественно-компьютерной интерпретации (художественный образ) звуко-цветовых соответствий в тексте; модуль статистики. С помощью данного программного продукта можно рассчитывать частотность звукобукв русского и английского текстов; выводить результаты в таблицу; определять цветовое наполнение текста на основании рассчитанной частотности звукобукв; представлять результаты в виде графиков и диаграмм; сохранять в файл; выполнять художественную интерпретацию звуко-цветовых соответствий в тексте с сохранением в файл. Всего программа реализует 9 функций

 

In 2011 a group of authors (the scientific supervisor T.M. Rogozhnikova, the programmer S.A. Voronkov, N.V. Efimenko, R.V. Yakovleva) developed software for the automated analysis of sound-color correspondences in the word and the text (State Registration Certificate for computer programs No. 2011618299 “BARIN”). The main component of the program includes the color matrixes of the English and Russian language sound-letters. The program BARIN is written in C# language integrated into MicrosoftVisualStudio 2008 processing system. The program code is divided into several modules: the interface module, the general text analysis module aimed at processing any written English or Russian text, the module for determination of the color contents dynamics, the module responsible for the formation of a spiral model of the color image of a text, the module for the computer image interpretation of sound-color correlations in a text, the statistics module. With the help of this program it is possible to calculate the sound-letter frequency in English and Russian texts, to present results in a tabulated form, to determine the coloring of a text on the basis of the sound-letter frequency, to present results in graphs and diagrams, to save the necessary file, to implement imagery interpretation of the sound-color correlations in a text with further filing. All in all the program implements 9 functions.

Работа в этом направлении активно продолжается. Изучением природы психологической структуры цветового значения на материале татарского и башкирского языков занимаются Т.М. Рогожникова,  Г.Р. Кочетова. В ходе экспериментальных исследований  было установлено, что анализ звуко-цветовых соответствий позволяет эксплицировать латентную информативность и экспрессивность вербальной модели. Среди вопросов, на которые  ищутся ответы, особо следует выделить проблему поиска универсальных семантических закономерностей индивидуального шкалирования цветов и установления инструмента измерения фонетической значимости звуков и их колористического наполнения.

 

Research in this field is being continued actively. T.M. Rogozhnikova and G.R. Kochetova study the psychological structure of the color meaning on the basis of the Tatar and Bashkir languages. During some experimental research it was determined that the sound-color correlation analysis make it possible to explain the latent information content and expressivity of a verbal model. Among other research questions there is a problem that should be dwelt upon: the determination of universal semantic regularities of individual color ranging and the development of an instrument for the purpose of measurement of phonetic meaning hidden in sounds as well as their color content.

 

В 2013 году коллективом авторов (руководитель проекта Т.М. Рогожникова, программист Д.Д. Кудашов, Г.Р. Кочетова, Н.В. Ефименко) завершена разработка компьютерной программы «БАТЫР», основным компонентом которой стали цветовые матрицы звукобукв татарского и башкирского языков. В настоящее время программа проходит  этап подготовки к государственной регистрации.  Программа «БАТЫР» написана на языке Delphi в интегрированной среде обработки CodeGearRADStudio 2009.  Код программы разбит на несколько модулей: модуль интерфейса, общий модуль для анализа текста, предполагающий работу с любым письменным текстом на башкирском или татарском языках; процедуры определения динамики цветового наполнения текста; процедуру художественно-компьютерной интерпретации (динамический образ); процедуру определения соотношений цветового наполнения текста и определения ведущих цветов и отображение соотношения в виде диаграммы и цветовой спирали; модуль статистики. С помощью данного программного продукта можно  рассчитывать частотность звукобукв башкирского или татарского анализируемого текста; выводить результаты в текстовое поле; определять цветовое наполнение текста на основании рассчитанной частотности звукобукв; представлять результаты в виде графиков и диаграмм; сохранять графики, диаграммы и интерпретации в файл; выполнять художественную интерпретацию звуко-цветовых соответствий в тексте. Программа реализует 12 функций. 

 

In 2013 a group of authors (the head of the project T.M. Rogozhnikova, the programmer D..D. Kudashov, G.R. Kochetova, N.V. Yefimenko) developed the computer program “BATYR” the main component of which includes the color matrixes of the Tatar and Bashkir language sound-letters. At present the program is at the stage of preparation for further state registration. The program “BATYR” is written in Delphi language integrated into CodeGearRADStudio 2009 processing system. The program code is divided into several modules: the interface module, the general text analysis module aimed at processing any written Tatar or Bashkir texts, the module for determination of the color contents dynamics, the process imagery-computer interpretation (dynamic image), the module for the determination of sound-color correlations in a text, the stating the main colors and the presentation of correlations in the form of a color spiral, the statistics module. With the help of this program it is possible to calculate the sound-letter frequency in analyzed Tatar and Bashkir texts, to present results in a text field, to determine the coloring of a text on the basis of the sound-letter frequency, to present results in graphs and diagrams, to save graphs, diagrams and interpretations in a file, to implement imagery interpretation of the sound-color correlations in a text. All in all the program implements 12 functions.

 

Одним из важных результатов проделанной работы являются модели, представленные в виде картин ассоциативной цветности, в которых в равных долях закодированы ассоциативные цвета всех звукобукв русского, английского, татарского и башкирского языков. Эти картины (см. цветные рисунки) могут рассматриваться как ассоциативный цветовой фон языка, впитавший в себя национально-культурную специфику.    Идею создания подобных моделей предложила Т.М. Рогожникова, технически ее выполнил Д.Д. Кудашов.  Ассоциативный цвет каждой звукобуквы языка как кусочек информации был закодирован в виде изображения на экране, которое состоит из равного количества пикселей, несущих в себе  цветовую информацию. Мы попытались найти материальный аналог или внешнюю форму материального воплощения той виртуальной внутренней формы, которая описывается как ассоциативная цветность языковых единиц, из которых «складывается» сам язык. Ассоциативная цветность звукобукв русского языка богата синим цветом и его оттенками. Английский язык в ассоциативной цветовой гамме  изобилует оранжевыми, желтыми вкраплениями, создавая яркий солнечный фон. Психологическая цветность звукобукв башкирского языка сравнима с фисташковым цветом, а цветность звуков татарского языка – с изумрудным. 

 

One of the important results of the implemented work is the construction of models presented in a form of pictures displaying associative coloring where we coded in equal proportion all the sound-letters of the Russian, English, Tatar and Bashkir languages. These pictures (see the color figures below) can be taken as a language color background which has absorbed the national-cultural specificity. The idea to create such models was offered by T.M Rogozhnikova and the technical part was carried out by D.D. Kudashov. We tried to find a material analogue or the outer form of the material realization of the virtual inner form that is described as associative coloring of linguistic units which “build” the language itself. The associative coloring of the Russian sound-letters is rich in the blue color and its tints. The associative color scale of the English language has orange and yellow coloring providing a bright sunny background. The psychological coloring of the Bashkir language is close to pistachio green, while the Tatar language sound coloring is emerald green. 

 

Подробно об этом можно почитать в статье: Рогожникова Т.М.Внутренняя форма и ее ассоциативная цветность // Всероссийская Интернет-конференция «Языковая действительность и действительность языка», посвященная памяти доктора филологических наук, профессора Травкиной Альбины Дмитриевны. Материалы конференции  размещены на сайте факультета иностранных языков и международной коммуникации Тверского государственного университета (http://rgf.tversu.ruhttp://rgf.tversu.ru/sites/default/files/doc-files/Rogozhnikova-2013.pdf ). http://rgf.tversu.ru/Linguistic_Reality_2013

 

Futher information on the topic one can find in the article by Rogozhnikova T.M. The Inner Form and its Associative coloring // the All-Russian Internet conference "Language Reality and Reality of Language" in commemoration of the Doctor of Philology, professor Travkina Albina Dmitriyevna. The materials of the conference are published on the website of the department of foreign languages and the international communication of the Tver State University (http://rgf.tversu.ru). http://rgf.tversu.ru/sites/default/files/doc-files/Rogozhnikova-2013.pdf

 

Для перепроверки «правильности» созданных моделей  было необходимо найти еще один способ получения ассоциативного фона языка. Был избран путь установления частотности звукобукв  каждого языка через анализ большого массива текстов разных жанров и сопоставления отдельной жанровой разновидности текста с полученными «эталонными» (средними) показателями. Последовательно набиралась база данных, в которой были представлены разные виды дискурса, и строилась «эталонная»  модель, в основу которой был положен показатель частотности звукобуквы. Принципиально важной  установкой в этой работе была установка на создание динамической модели, которая могла бы уточняться по мере необходимости, поскольку язык – живое знание, находящееся в постоянном развитии.

 

In order to recheck the "accuracy" of the created models it was necessary to find another way of determination of the associative background of language. Thus the method of sound-letter frequency determination was chosen: it was carried out through the analysis of a great amount of texts of various genres and the comparison of texts belonging to some particular genre with the already obtained “exemplary” (average) indicators. Gradually we collected a database which included different discourse types; we also formed an “exemplary” model based on the sound-letter frequency indicator. It was essential to adhere to our aim that is to create a dynamic verbal modal that could be adjusted if necessary for language is living knowledge developing constantly.

 

Для реализации этой цели была написана компьютерная программа СЧЕТОВОД.  Программа  написана на языке Delphi в интегрированной среде обработки CodeGearRADStudio 2009. Код программы разбит на несколько модулей: модуль пересчета текста, модуль записи и чтения сопряженной базы данных, модуль интерпретации базы данных. С помощью данного программного продукта можно  рассчитывать количество звукобукв анализируемого текста русского языка, определять частотность звукобукв анализируемого текста, а также сравнивать полученные результаты с показателями средней модели, рассчитывать среднюю модель русского языка на основе анализируемых текстов, а также, сравнивать частотности звукобукв тематической группы текстов со средней моделью, представлять информацию в виде графиков, диаграмм и текстовой информации.

 

The computer program SCHETOVOD (“accountant”) was written for this purpose. The program is written in the Delphi language integrated into CodeGear RAD Studio 2009 processing program. The code of the program is divided into several modules: the text recalculation module, the recording and reading module for the adjacent database, the database interpretation module. By means of this software product it is possible to calculate the quantity of sound-letters of the analyzed Russian text, to determine the frequency of sound-letters of the analyzed text, and also to compare the obtained results with the average model indicators, to work out the average model of the Russian language basing on analyzed texts, to compare the frequency of sound-letters contained in different topic texts with the average model, to provide information in the form of schedules, charts and texts. 

 

Программа реализует следующие функции:

  1. загрузка текста из буфера обмена;
  2. автоматическое преобразование текста в массив звукобукв;
  3. автоматический расчет количества звукобукв в слове и тексте;
  4. автоматический расчет частотности звукобукв в слове и тексте;
  5. вывод результатов в текстовое поле (статистика) и диаграмму
  6. вычисление средней модели русского языка, на основе сохраненных текстов из сопряженной базы данных,
  7. сохранение результатов расчета звукобукв в сопряженную базу данных
  8. вывод результатов в виде графиков, диаграмм и интерпретаций;
  9. сохранение графиков, диаграмм и интерпретаций в файл.

 

Программа предназначена для универсального использования. Автоматизированный анализ звукобукв в слове или тексте возможен для любых типов текста русского языка.

 

The program realizes the following functions:

1) text loading from the exchange buffer;

2) the automatic transformation of the text into a body of sound-letters;

3) the automatic calculation of the sound-letter quantity in the word and the text;

4) the automatic calculation of  the sound-letter frequency in the word and the text;

5) the presentation of results in the form of a text (statistics) and a diagram;

6) the determination of the average model of the Russian language basing on the saved texts from the adjacent database,

7) saving the results of sound-letter calculations into the adjacent database

8) the presentation of results in the form of graphs, charts and interpretations;

9) saving schedules, diagrams and interpretations into a file.

 

The program is intended for universal use. The automated sound-letter analysis in the word or in the text is possible for any types of Russian texts. 

 

Первый (пробный) вариант «эталонной» модели был построен на базе, которая опирается на почти шесть миллионов  обработанных звукобукв   (тексты художественных произведений, научные, публицистические, рекламные, суггестивные (молитвенные) тексты, а также политический дискурс). По всем видам текста доступна статистика, указывающая на количество и частоту появления звукобукв по всем текстам, а также количество обработанных звукобукв  каждого жанра.

 

The first (experimental) variant of the “exemplary” model was constructed on the basis that includes nearly six million processed sound-letters (fiction texts, scientific, journalistic, advertising, suggestive (prayer) texts, as well as political discourse). Statistics is available for all text types indicating the quantity and frequency of emergence of sound-letters in all texts and the quantity of the processed sound-letters of each genre.

В итоге стало возможным сопоставление «эталонной» модели, полученной на основе частотности, с моделью, созданной по принципу равного долевого «цветового» участия каждого звука языка без опоры на показатель частотности.

Ниже приведены обе модели. 

 

As a result it was possible to compare the “exemplary” model obtained on the basis of frequency with the model created on the principle of equal “color” share of each language sound without the support on the frequency indicator.

Both models are given below. 

 

Модели практически идентичны, что позволяет нам говорить о том, получаемые нами результаты могут рассматриваться как достоверные.

 

В настоящее время перепроверяется  ассоциативный цветовой фон других исследуемых языков. Идет работа над созданием для этих целей компьютерных программ, аналогичных программе СЧЕТОВОД, но созданных для английского, татарского и башкирского языков.

 

The models are almost identical so it is possible to say that these obtained results can be considered as reliable ones.

 

At present the associative color background of other studied languages is being rechecked. We also continue our work on the creation of computer programs similar to SCHETOVOD, but they are meant for the English, Tatar and Bashkir languages.

Специально для проекта

Т.М. Рогожникова (Уфа, Россия, 2014)

T.M. Rogozhnikova (Ufa,  Russia, 2014) 

contentmap_plugin
made with love from Joomla.it - No Festival